第一反應(yīng)是脫歐之后英國(guó)人去法國(guó)工作可不是說(shuō)去就去了。玩了一點(diǎn)結(jié)構(gòu)小技巧,虛實(shí)相間。片名就叫“父親”就行,而且我不覺(jué)得他僅僅是困在時(shí)間里。和《我的姐姐》有相似之處,有嫌棄有親情,最后真情告白。歐美社會(huì)比較單純,家庭關(guān)系簡(jiǎn)單,很快交待完之后著力描繪情感就好,就像Lars Eidinger引述他老婆的話pisses at the same corner until it stinks. 中國(guó)家庭關(guān)系太復(fù)雜,捋清楚各自心里小九九就挺費(fèi)時(shí),留給情感表達(dá)的劇本頁(yè)數(shù)很緊張?;羝战鹚购涂茽柭谋硌菥褪菑堩炍恼f(shuō)的“他不怕你看不懂他的表演”,避免任何多余的表情動(dòng)作。片中霍普金斯報(bào)的是他自己的生日。Ludovico Einaudi音樂(lè)挺好,但我還是更喜歡《觸不可及》。