Steinbeck的原著是橫跨三代人的melodrama,其實(shí)更適合限定劇的篇幅,因此可以理解電影聚焦于Cal和Aaron兩兄弟。在敘事上,因?yàn)闆](méi)有足夠的背景build-up,其實(shí)是有過(guò)于分散的問(wèn)題了,然而James Dean叛逆憂郁的氣質(zhì)彷佛有種魔力,讓你愿意時(shí)刻關(guān)注他舉手投足間情緒的變化/發(fā)泄。這樣的“浪子回頭”或許很適合當(dāng)時(shí)的Dean,但是他青澀甚至略顯生硬的演技其實(shí)也非常明顯。當(dāng)本片因?yàn)镴ames Dean英年早逝而被深刻地打上他本人的標(biāo)簽后,并不被廣為人知的是, Jo Van Fleet扮演的Kate/Cathy,雖然都是相對(duì)簡(jiǎn)短的appearance,卻精準(zhǔn)地把握了人物的矛盾內(nèi)核,完完全全地steal the show,而她與Dean在辦公室借錢的對(duì)手戲也是電影種the most significant highlight.
We were just too greedy, baby, and that was all. 有人說(shuō)是苦情片經(jīng)典,有人指其虐戀。我覺(jué)得都是也都不是。人對(duì)自己的了解是沒(méi)有盡頭的,從某種程度上,此片講述了一種愛(ài)情的一般性,但是以極端的方式來(lái)說(shuō)出。藝術(shù)性一流。